【無線で学ぶF1週末英会話】バーレーンGP「天地逆転」

f1_sokuhou_banner_normal
2020_F1_english_15Season 2020

シーズン最終盤、3週連続開催の第1戦目となるバーレーンGPが開催されました。

レース開始直後、大クラッシュが発生… ドライバーのグロージャンは燃え盛る炎の中から無事脱出、手と足に軽いやけどを負ったものの大きなケガはなかったようで一安心です。それにしても近年見ない爆発が伴ったクラッシュなので、本当にヒヤッとしました。進化したF1の安全性と身を捨てる思いでグロージャンの救出に向かったスタッフたちに感謝です!

さて、ショッキングな出来事もありましたが英語の勉強を忘れてはいけません(?)それでは今週の「F1週末英会話」をどうぞ!

\ 前戦トルコGPの「無線で学ぶF1週末英会話」はこちら /

\ 全マシンのオンボードカメラ・無線聞き放題のサービス「F1 TV Pro」への登録方法 /

Best Team Radio | 2020 Bahrain Grand Prix
例のごとくYoutubeに飛んで見てください!
f1_tv_banner

ランス・ストロール「トイレに行きたい!」

予選Q2セッションのランス・ストロールの無線からご紹介します。公式の動画では15秒くらいから始まります。

サインツがマシントラブルによりスピン、マシンの回収に時間がかかるためQ2セッションは赤旗一時中断となります。

いつ再びセッションが再開されるのか分からない状況の中でストロールの様子がおかしい…

いつ赤旗が解除されるんだ?」と時間を気にするストロールにチームは「分からない。なんでそんなこと聞くんだ?」と聞きます。するとストロールは以下のように説明します。

‘Cause I gotta pee!

出典 : Best Team Radio | 2020 Bahrain Grand Prix

おしっこしたいからだよ!

‘Cause」は「Because」の、「gotta」は「got to(~しないといけない)」の省略形です。そして、今回ご紹介する単語は「pee」、「おしっこをする」という意味になります。よく使う単語ですが、教科書ではあまり出てくる機会がないのでこの際覚えておきましょう!英語でもトイレに行きたいのを伝える機会は多いですからね。

例 : Did you go pee before you get on the bus?
訳 : バスに乗る前にちゃんとおしっこした?

ランス・ストロール「上下逆さになっちゃった」

続いてもストロールの無線から、動画では55秒あたりです。

グロージャンの大クラッシュ後レースが再開されたわずか1周目、アルファタウリのダニール・クビアトと接触したストロールはコロっと横転してしまいます。F1マシンが裏返しになることはそれほどないですし大クラッシュの後なので、ファンとしてはドキっとしましたがストロールは至って冷静なようです

OK, I’m hanging upside down.

出典 :Best Team Radio | 2020 Bahrain Grand Prix

うん、上下逆さまに吊られているよ

ここで「Upside down」とは文字通り上面(upside)が下(down)を向いていること、つまり「上下逆さま」「ひっくり返った」ということです。上下逆さまという意味が転じて、「混沌としている」という意味で使うこともあるので、一緒に覚えておきましょう。

例 : His painting was so bad that I thought it was upside down.
訳 : 彼の絵は下手すぎて上下逆さまかと思ったよ。

豆知識

Sunny-side up」という単語、何を意味するか分かりますか?

「Upside down」と同じ感じで考えてみましょう。「Sunny-side」は「太陽の面」「太陽の方」、「Up」は「上」ですね。繋げると… 「太陽の面が上」… イメージできましたか?

実は「Sunny-side up」は「目玉焼き」という意味になります。知っておくと、朝ごはんを食べにレストランに入ったときに困らなくて済みますよ(僕は初め何か分からなくて困りました…)

セバスチャン・ベッテル、大激怒

公式動画の約30秒あたりから始まる、大激怒のベッテルの無線です。

どうやら朝にドライバー同士で「ちゃんとお互いスペース残そうな」と話し合っていたようですが、レッドフラッグ明けのスタート直後にルクレールがベッテルのインに飛び込んできます。ベッテルの外側にもマシンがいるのでほぼスリーワイドです。アクセルを少し戻さざるを得なかったベッテルはチームに怒りの無線を入れます。

He can’t just do that as if I wasn’t there!It’s the same as Austria, seriously. This time I, you know, I should’ve crashed. Maybe it was the better option.

出典 :Best Team Radio | 2020 Bahrain Grand Prix

ただそうやってやれば(飛び込めば)いいってもんじゃないんだよ、まるで俺がいないかのようにね!オーストリアと一緒だよ、マジでさ。今回はクラッシュしちゃえばよかったかもな。そっちの方がよかったかもよ。

そんな頭に血が上ったベッテルから学ぶ表現は「as if ~」、「まるで~」という意味になります。基本的には仮定の話をするときに使う表現です。実際には起きていないこと、違うことを話すので「as if ~」の~の部分の文は過去形の動詞を使います。

上級編ですが、すでに「as if」の前に過去形を用いている場合は~の部分に過去分詞を持ってくるので注意が必要です!難しいかもしれないので下の例で確認しましょう!

例 : Lance acted as if he had not peed himself in the cockpit.
訳 : ランスはまるでコックピットの中でおもらしをしていないかのように振舞った。(実際はもらした)

アレックス・アルボン「I’ll save you some!」

2分2秒あたりから始まる、アルボンの無線からとっておきのフレーズを紹介します。

レッドブルに来てからどうも調子が出ないアルボン、現在はペレスと来年のシートを争うというピンチ。そんなアルボンがトスカーナGP以来の表彰台を獲得した後の無線です。

シーズンを通して最もいいスタートを決めたと語るアルボン、今後ももっといいスタートを決めようと意気込みます。予選でのクラッシュ後苦言を呈していたチーム代表のクリスチャン・ホーナーからも祝福のコメントを受け取ります。「ありがとう」と返した後、ホーナーからはお決まりの皮肉が飛んできます

Enjoy the rose water up there… it’s a bit stick.

出典 :Best Team Radio | 2020 Bahrain Grand Prix

(表彰台の)上でローズウォーターを楽しんでね… 少しベタベタしてるよ。

バーレーンは宗教上の理由でアルコールがダメなので、シャンパンファイトならぬローズウォーターファイトで表彰台を祝います。アルボンがお酒を楽しみにしていたのかは分かりませんが、個人的にはベタベタのローズウォーターは少し残念かな(笑)

ホーナーの洒落に上手く切り返したアルボンから英語表現を学びましょう!

Yeah, I’ll save you some.

出典 :Best Team Radio | 2020 Bahrain Grand Prix

うん、(ホーナーのために)少し残しとくよ

save (誰か) (物)」で「(誰か)のために(物)を残しておく」という表現です。ここでの「some」は「some rose water」を省略したと考えられます。

例 : This app saves you a lot of time.
訳 : このアプリのお陰でたくさん時間を節約できるよ。

まとめ

今週のバーレーンGPは大クラッシュの影響か、レースを通して緊張した雰囲気を感じていましたが、楽しく英語でも勉強して切り替えていきましょう!

それでは次回のサクヒールGPでお会いしましょう!(今週と同じくバーレーンでの開催ですが、F1初のアウターレイアウトでのレースになります)

現時点でストロールの無線を二つ紹介しましたが、明日・明後日もっとほかのドライバーの無線も紹介していくので楽しみにしてください!(時間がないだけ…)Twitterでお知らせするので、フォローしていない方はフォロー宜しくお願いします!