「無線ライブラリー」は、F1公式が各レースで印象的な無線をまとめたダイジェストを日本語訳してお届けするコーナーです。
▼ 他のレースの無線はこちらから
- ランス・ストロール【FP1】
- ピエール・ガスリー【FP1】
- 角田 裕毅【FP1】
- マックス・フェルスタッペン【FP2】
- ランス・ストロール【FP2】
- ランド・ノリス【FP2】
- シャルル・ルクレール【FP2】
- フェルナンド・アロンソ & セバスチャン・ベッテル【Q2】
- ジョージ・ラッセル【Q2】
- ランド・ノリス【Q3】
- エステバン・オコン【LAP 1】
- セルジオ・ペレス【LAP 4】
- ルイス・ハミルトン【LAP 20】
- ランド・ノリス【LAP 23】
- シャルル・ルクレール【LAP 41】
- シャルル・ルクレール【LAP 47】
- カルロス・サインツ【LAP 47】
- キミ・ライコネン & セバスチャン・ベッテル【LAP 71】
- マックス・フェルスタッペン【POST-RACE】
- ランド・ノリス【POST-RACE】
- ジョージ・ラッセル【POST-RACE】
ランス・ストロール【FP1】

Man I have no grip picking up the power. These tyres are done.
あぁ、パワーを出すときに全然グリップしないよ。このタイヤはもう終わってるね。
ピエール・ガスリー【FP1】

I get traffic every ****** where. Nobody gives a ****** so…
あっちもこっちもトラフィックだよ。みんな知ったこっちゃないからね…

Yeah but… that’s not really gonna change now.
そうだね… でも今すぐに変わるもんじゃないからね。
角田 裕毅【FP1】
相変わらずの口の悪さ… (笑)

He a ****** idiot this guy.
こいつはマジでバカ野郎だな。
マックス・フェルスタッペン【FP2】
至る所で発生するトラフィックにいら立ちを隠せない様子。

I’m not even gonna say what the ****** happened.
何が起きたかもう言わないよ。

What happened?
何が起きたんだ?

NO I’M NOT GONNA ****** SAY! PEOPLE ARE BLIND!
言わないってば!みんな目が見えてないんだよ!
ランス・ストロール【FP2】
分かりにくい指示をされて逆切れをするストロール。

So maintain front temperature. That’s what you need to do, maintain front, cool rears.
フロント(タイヤ)の温度を維持してくれ。君がやらないといけないことは、フロントをキープして、リアを冷やすことだ。

So I’m going this lap, right?
じゃあ、この周にアタックしてもいいんだね?

No! Ocon 5 behind pushing.
違うってば!オコンが5秒後ろでプッシュしてるよ。

OK, well you’re not clear Brad!
分かった、ってか君の指示が曖昧だからだよ、ブラッド!
ランド・ノリス【FP2】
イギリス人っぽい皮肉めいた冗談を飛ばすノリス。

OK, what damage do you have?
どっかにダメージある?

Talent. Just the tyres are flat-spotted.
才能かな。タイヤにフラットスポットが出来ただけだね。
シャルル・ルクレール【FP2】
コーナー中盤で姿勢を乱しスピンしそうになるものの、上手くカウンターを当ててクラッシュを避けたルクレール。

OOOH ******! That was a scary one!
おおおっと、あぶね!危なかったね!
フェルナンド・アロンソ & セバスチャン・ベッテル【Q2】
Q3進出は確実なラップを刻んでいたアロンソですが、最終コーナーでベッテルに道をふさがれる形に。アロンソがここまで大きな声を出して怒るのあまり聞いたことありませんね…

WHAT THE ******! I cannot believe it!
なんなんだよ!信じられないよ!

Me neither mate.
僕もだよ。

We were top 3, top 4 today. ******!
トップ3かトップ4には行けたのに。クソ!
一方のベッテルは、エンジニアの指示を聞き逃していたという痛恨のミス。エンジニアも少しキレ気味(笑)

So we’re gonna go in about 5 seconds.
あと5秒くらいでアタックラップに入るよ。

I don’t think we’ll make it.
間に合わないと思うんだけど。

OK go ahead of them then. Go go good one. Go go go!
分かった、じゃあ彼らの前に出てくれ。いっていいよ、いけ!

Yeah I’m last…
うん、僕は最後…

Go go! Alonso 2.
行け、行け!アロンソが2秒後ろだ。

Yeah I know.
分かってるよ。

Go to delta and keep it negative.
デルタに入れてネガティブをキープしてくれ。

Why did you not tell me about Alonso?
なんでアロンソをのことを教えてくれなかったんだ?

I did say. OK?
言っただろ、いいか?
ジョージ・ラッセル【Q2】
ウィリアムズで初のQ3進出を果たしたラッセルが喜びを爆発させます。

Talk to me. Talk to me.
話してくれ。話してくれよ。

So that’s currently P10! So we’re through. We’re through mate, well done!
現在10番手だ!(Q3へ)通過したよ。通過だ、よくやった!

COME ON BOYS! ON THE MEDIUMS! YES!!! YES YES YES! That’s ****** awesome! Nice one!
しゃあああ、みんな!ミディアムタイヤでだよ!よし!!!よし、よし、よし!こりゃ最高だね!よくやった!
ランド・ノリス【Q3】

I did the best I could.
出来るだけのことはしたよ。

OK mate, I hope you’re sitting down. P2. P2.
よし、座っててくれよ。2位、2位だ。

LET’S ****** GO BOYS! HA HA! Awesome job! AWESOME!
よっしゃあああ!はは!素晴らしいよ!最高だ!

Have it! Wee done! Excellent job!
やったぜ!よくやった!最高のドライブだ!

Well done mate! Great job! VAMOS! Great lap man! Amazing qualifying! Well done!
よくやったね!いい仕事をしたよ!しゃあ!最高のラップだったよ!最高の予選だ!よくやった!

Yeah, that was!
うん、そうだったね!
エステバン・オコン【LAP 1】
オープニングラップで接触し、リタイヤを余儀なくされたオコン。

I’m out guys, that’s it, ******! ******!
リタイヤだ、これで終わりだよ、クソ!クソ!
セルジオ・ペレス【LAP 4】
ターン4で外側からノリスをオーバーテイクしようとするものの、若干コース外に押し出される形となり後退。
※ノリスはその後5秒加算のペナルティ。

He pushed me off!
彼に押し出されたよ!
ルイス・ハミルトン【LAP 20】

Such a great driver, Lando.
すごくいいドライバーだね、ランドは。
ランド・ノリス【LAP 23】
ペレスをターン4で押し出したとしてペナルティを受けたことを伝えられます。

We have a five-second penalty, a five-second penalty. But it’s OK. At the moment…
5秒加算のペナルティを受けた、5秒加算ペナルティだ。でも大丈夫だよ。今のところは…

For what?!
なんでだ?!

the gap… don’t worry about that now. The gap to Daniel is 24.9.
ギャップは… 今は心配しなくてもいい。ダニエルまでのギャップは24.9だ。

Yeah, whatever. If it’s for Turn… Lap1 then… what did the guy expect trying to go around the outside?
あぁ、どうでもいいよ。ターン1… ラップ1の話のことなら… 外側から抜こうとして何を期待したんだ?
シャルル・ルクレール【LAP 41】
ペレスをオーバーテイクしようとするものの、コース外に押し出されてキレるルクレール。

WHAT A ******!
馬鹿かよ!
シャルル・ルクレール【LAP 47】

COME ON! THIS GUY’S A ****** ******! GET OUT THE ****** WAY!!!
おいおい!こいつはホントゴミカスだよ!どけってんだよ!!!
カルロス・サインツ【LAP 47】

Come on baby!
やったぜ!
キミ・ライコネン & セバスチャン・ベッテル【LAP 71】

The ****** happened there?!
いったい何が起きたんだ?!

I know. It was Seb.
分かってるよ。セブだったね。

Yeah I can see but…
あぁ、それは見えるんだけど…

I know.
そうだね。

Don’t know what happened there. I just focussed on getting a clean run down to… Turn 6.
何が起きたのか分からないよ。僕はただまっすぐ向かうことに集中してただけなんだけど… ターン6に向かってね。
マックス・フェルスタッペン【POST-RACE】

Great job Max, great job! Pole, fastest lap, race win!
よくやった、マックス、よくやった!ポール、ファステストラップ、それに勝利だよ!

Wow! Even better than last week! The car was on rails on every tyre. Incredible guys! Ha ha ha!
わお!先週よりさらにいい結果だね!どのタイヤを履いてもまさにレール上を走ってるみたいだったよ。すごいよ、みんな!ははは!

That was clinical Max! Fantastic!
完璧な走りだったよ、マックス!素晴らしいね!

Yeah, congrats everyone, that’s just amazing! Let’s keep this up!
そうだね、みんなもおめでとう、とにかく最高だよ!このまま頑張ろう!
ランド・ノリス【POST-RACE】

That’s P3, P3. OK Lando, so you’re on the podium so we’ll be driving to the grid again. So same deal as yesterday.
3位だ、3位。よし、ランド、表彰台だからまたグリッドまで向かってくれ。昨日と同じ要領だ。

Yeah good job. But you know I’m not happy. Should’ve been P2, but… Good improvement from last weekend. We were fighting them when they were better so… Yeah. Sorry about lap1… But, I dunno what I should’ve done.
よくやったね。でも僕はそんなにハッピーじゃないよ。2位を狙えたんだからね。でも… 先週からはかなり改善したね。僕らより優れた相手とバトルしてるからね… うん。ラップ1に関してはごめんよ… どうすればよかったかは知らないけど。

Yeah mate, I know you’re ****** about that, but don’t worry about it. Ironically he got a penalty for doing the same thing later. You got Driver of the Day!
そうだね、君が腹を立ててるのは知ってるよ、でも心配しなくてもいい。皮肉にも彼はあの後同じことをしてペナルティを食らったみたいだ。君はドライバー・オブ・ザ・デーだよ!
ジョージ・ラッセル【POST-RACE】

OK George, good job mate, good job, So that is P11, that’s P11. So go in lap.
よし、ジョージ、よくやった、よくやったよ、11位だ。これで11位だよ。インラップに入ってくれ。

Ahh sorry guys. I did everything I could. Wasn’t enough today. Alonso was just too quick.
ああ、ごめんよみんな。できる限りのことはしたんだ。今日は十分じゃなかったみたいだね。アロンソがただ速かったよ。

No don’t apologise, that was… that was mega, that was really, really good. So good job.
謝らないでくれ、メガなレースだったよ、本当にとてもよかった。グッジョブだよ。