(前戦)【F1無線】2020年第8戦 イタリアGP|全文和訳
- ランド・ノリス 【FP1】
- ロマン・グロージャン 【FP1】
- セルジオ・ペレス 【FP1】
- バルテリ・ボッタス 【Q3】
- ルイス・ハミルトン 【Q3】
- シャルル・ルクレール 【Q3】
- マックス・フェルスタッペン 【LAP1】
- ピエール・ガスリー 【LAP1】
- ロマン・グロージャン 【LAP1】
- セバスチャン・ベッテル 【LAP1】
- ロマン・グロージャン 【LAP6】
- アントニオ・ジョビナッチ 【LAP6】
- カルロス・サインツ 【LAP6】
- キミ・ライコネン 【LAP6】
- ランド・ノリス 【LAP26】
- バルテリ・ボッタス 【LAP27】
- キミ・ライコネン 【LAP28】
- ルイス・ハミルトン 【LAP26】
- ランス・ストロール 【LAP43】
- キミ・ライコネン 【LAP43】
- ルイス・ハミルトン 【LAP45】
- シャルル・ルクレール 【LAP45】
- セバスチャン・ベッテル 【LAP45】
- ダニエル・リカルド 【LAP45】
- キミ・ライコネン 【LAP50】
- ルイス・ハミルトン 【POST-RACE】
- アレクサンダー・アルボン 【POST-RACE】
- セバスチャン・ベッテル 【POST-RACE】
ランド・ノリス 【FP1】

And radio check.
無線のチェックだよ。

IT’S FRIDAY THEEEEN… IT’S SATURDAY, SUNDAY WHAT?! IT’S FRIDAY THEEEEN… IT’S SATURDAY, SUNDAY WHAT?!!!
今日は金曜日、そして… 土曜日、日曜日、なんだ?!
元ネタはこちら

Yeah, it’s OK.
うん、大丈夫だね。
ロマン・グロージャン 【FP1】

They don’t have radio at Racing Point?
レーシングポイントには無線がないのか?
セルジオ・ペレス 【FP1】

WHAT THE ****** IS HE DOING MAN?! I didn’t see him! HA!
こいつは何をやってるんだ?!全然見えなかったよ!は!
バルテリ・ボッタス 【Q3】

Abort the lap.
アタックを中止してくれ。

****** idiots.
馬鹿どもが。
ルイス・ハミルトン 【Q3】

Nice work Lewis! Get in there pal! That’s P1 at the moment. Valtteri had to back out of his lap, unfortunately with the yellow.
いい走りだ、ルイス!よくやったよ!今のところ1位だ。バルテリはラップを中止しないといけなかったよ。不運だけどイエローフラッグのせいでね。

WOO!!! Great job Bono! Marcus, everyone, you guys. Mega work!
ふう!!!よくやったよ、ボノ!マーカスやみんなもね。すごい仕事ぶりだ!
シャルル・ルクレール 【Q3】

And P5, P5.
5位だ、5位。

Ohh yes baby! We have to be happy for a P5, but… ****** the lap was good! Woo!
あぁ、よし!5位には喜ばないといけないね。このラップは最高だったよ!ふう!
マックス・フェルスタッペン 【LAP1】

YEAH I’M STUCK! This what you get! With this ******! HONESTLY!
あぁ、スタックしちまったよ!だからこうなるんだよ!馬鹿みたいなことするからな!まじで!
ピエール・ガスリー 【LAP1】

I got sandwiched again guys!
また、両側から挟まれちゃったよ!

OK, are you OK? With the car?
分かった、君は大丈夫か?車は?

I’m OK but it’s completely damaged.
僕は大丈夫だけど、車には大きなダメージがあるよ。

OK, stop the engine if we cannot go out. Go to neutral and stop. Can you go back on track, Pierre?
了解だ、出られないならエンジンを止めてくれ。ニュートラルに入れて止まってくれ。トラック上には戻れるかい、ピエール?

I’m stuck for ******!
スタックしてるんだよ!

If we cannot go we have to stop the engine, sorry.
出られないならエンジンを止めてくれ。残念だけどね。
ロマン・グロージャン 【LAP1】

I got crashed into.
突っ込まれたよ。

Are you OK? Are you OK?
大丈夫か?

I got ****** crashed into. Those guys are absolutely nowhere. ******! Who was that?! Someone came on the inside from ****** nowhere!
突っ込まれたよ。ホント意味ないことするやつらだな。クソ!誰だったんだ?!誰かが突然インから突っ込んできたんだよ!
セバスチャン・ベッテル 【LAP1】

OK. Front wing damage. I hit Sainz, I couldn’t really get away. ******! Front wing damage.
うん、フロントウィングにダメージだ。サインツにぶつかったよ。逃げ場がなかったよ。クソ!フロントウィングのダメージだ。

OK.
了解。
ロマン・グロージャン 【LAP6】

THAT WAS ****** STUPID FOR WHOEVER WAS AT THE FRONT! THEY WANT TO KILL US OR WHAT?! ******! THIS IS THE WORST THING I’VE SEEN EVER.
前にいたのがだれか知らないけど、まじでバカげた行為だよ!俺らを殺しでもしたいのか?!クソ!こんなにひどいのは見たことがないよ。
アントニオ・ジョビナッチ 【LAP6】

Antonio, are you okay?
アントニオ、大丈夫か?

Yeah what… what the ****** they’re doing, honestly.
あぁ、まじで奴らは何をやってたんだ。
カルロス・サインツ 【LAP6】

******! Oh my God! That’s dangerous!
クソ!まじかよ!これは危ないよ!

If you’re OK, say something.
大丈夫なら何か言ってくれ。

******!
クソ!
キミ・ライコネン 【LAP6】

I don’t know who’s at fault but like, they should look what the other guy in the front does. In front of me everybody was going full speed!
誰のせいか知らないけど、前で他の人が何をしてるのか見てくれよ。俺の前は全員がフルスピードで加速してったよ。

I know!
そうだね!
ライコネンの無線はこちらで詳しく解説
ランド・ノリス 【LAP26】

And Lando, we’re thinking about doing the undercut on Perez with pace 10, pace 10. What do you think?
ランド、ペース10でペレスにアンダーカットを仕掛けようと思っている。君はどう思う?

Yeah, confirm. I think undercut.
うん、賛成だ。僕も考えてたよ。
バルテリ・ボッタス 【LAP27】

For the second tyre set, I want opposite to Lewis.
次のタイヤセットは、ルイスと逆のものをつけてくれ。
キミ・ライコネン 【LAP28】

What the ******?! What happened there?!
なにしてんだよ?!何が起きたんだ?!

I’m not sure. I think there was a problem with the light but I’m not sure.
分からない。ライト(シグナル)に問題があったかもしれないが、よくわからない。
ルイス・ハミルトン 【LAP26】

And Lewis, instruction from the pit wall to both cars, we just want to stay off the kerbs.
ルイス、ピットウォールから二人に指示だ。縁石に乗らないようにしてくれ。

Which kerbs?
どの縁石だ?

So we’re talking pretty much as many as you can Lewis. In fact all of them.
出来るだけ多くの縁石だ、ルイス。もっとも、全部だ。

Staying off kerbs is slower.
縁石に乗らないと遅くなるよ。

The instruction is to both cars. Valtteri did have an issue with his first set.
指示は二人ともに出てるよ。バルテリが初めのタイヤセットで問題を抱えていたからね。
ランス・ストロール 【LAP43】

What happened Lance?
何が起きたんだ、ランス?

I got a puncture.
パンクだよ。
キミ・ライコネン 【LAP43】

Pit lane, new tyres!
ピットレーンに入るよ、新しいタイヤだ!

OK, Yes, Yes!
分かったよ!

Pit lane.
ピットレーンだ。

OK, OK, OK. We are ready, we go plus 3.
了解、了解。順位はできてるよ、プラス3でいくよ。

Yes.
分かった。

OK. Was a good move Kimi.
いい動きだったね、キミ。
ルイス・ハミルトン 【LAP45】

OK, so red flag, red flag.
レッドフラッグだ、レッドフラッグ。

Ahh, this is ridiculous! All these red flags man!
あぁ、こんなの馬鹿げてるよ!レッドフラッグが多すぎるよ!
シャルル・ルクレール 【LAP45】

Red flag. Red flag.
レッドフラッグ、レッドフラッグ。

Is it done on purpose, the red flag?! Good for us but…
意図的に出してるのか?このレッドフラッグは?!僕たちにとってはラッキーだけど…

Yes. Let’s concentrate on our job.
うん、自分たちの仕事に集中しよう。
セバスチャン・ベッテル 【LAP45】

And how many races are left? Sorry! How many laps… in this race?!
あと何レース残ってるんだ?あ、ごめん!あと何周残ってるんだ?!

14, 14.
14周だよ。
ダニエル・リカルド 【LAP45】

Let’s finish what we started!
スタートした順位でゴールしよう!
キミ・ライコネン 【LAP50】

OK Kimi, we have now 5 second time penalty that we will serve after the race.
キミ、5秒のタイム加算ペナルティだ。レース後に消化するよ。

For what?
なんでだ?

So they will add 5 seconds to your time after the race.
レース後に君のタイムに5秒加算されるよ。

FOR WHAT?!
だから、なんでだ?!

For crossing the line on pit entry.
ピットレーンのラインを跨いだからだ。
ライコネンの無線はこちらで詳しく解説
ルイス・ハミルトン 【POST-RACE】

Damn guys! That was tough! Great, great job! Fantastic work everyone! I know it’s not easy running up and down the pit lane. But I appreciate you guys.
あぁ、みんな!難しいレースだったね!いい仕事だったよ!素晴らしいね、みんな!ピットレーンを行ったり来たりするのは大変だったかもしれないけど、感謝してるよ。
ハミルトンの無線はこちらで詳しく解説
アレクサンダー・アルボン 【POST-RACE】

Well done, Alex. That’s a very, very good drive, you did it the hard way today, mate. Some great overtakes and a… a really, really well deserved podium. Well done.
よくやった、アレックス。とてもいい走りだった。難しいレースだったけどね。素晴らしいオーバーテイクもあったし… 表彰台に値する走りだよ。よくやった。

Yeah, thank you everyone. Thanks for everything, thanks for… sticking with me! But yeah thank you.
うん、ありがとう、みんな。いろいろありがとう、僕と一緒にいてくれてね!うん、ありがとね。

Nice job, mate. Outrageous moves today, I like that. Might start calling you Mr Outside.
いい仕事だったよ。とんでもないオーバーテイクを見せてくれたね、気に入ったよ。ミスター・アウトサイドと呼ぼうかな。

It’s a long time since we’ve done this.
長い間こんなことしてなかったね。

I’m so happy for you, mate. I’m so happy.
君のためにもとてもうれしく思うよ。とてもうれしいね。
セバスチャン・ベッテル 【POST-RACE】

Thanks guys. I really pushed as hard as I can in the end there but…… yeah. The car was getting nervous again with the rear.
ありがとう、みんな。最後のあたりは出来るだけプッシュしたんだけど… リアがまたトリッキーになってきたんだよね。

Understood. Good effort. Thank you very much. I enjoyed that one.
了解だ。よく頑張った。本当にありがとう。僕も楽しんだよ。

Is there another restart or that’s it?
またリスタートでもあるのかな?

Ha ha ha. Maybe.
ははは、そうかもね。