【F1無線】2020年第9戦 トスカーナGP|全文和訳

f1_sokuhou_banner_normal
library_9F1無線ライブラリ
Youtubeでご覧ください!
(前戦)【F1無線】2020年第8戦 イタリアGP|全文和訳
f1_tv_banner

ランド・ノリス 【FP1】

エンジニア
エンジニア

And radio check.

無線のチェックだよ。

ノリス
ノリス

IT’S FRIDAY THEEEEN… IT’S SATURDAY, SUNDAY WHAT?! IT’S FRIDAY THEEEEN… IT’S SATURDAY, SUNDAY WHAT?!!!

今日は金曜日、そして… 土曜日、日曜日、なんだ?!

元ネタはこちら
エンジニア
エンジニア

Yeah, it’s OK.

うん、大丈夫だね。

ロマン・グロージャン 【FP1】

グロージャン
グロージャン

They don’t have radio at Racing Point?

レーシングポイントには無線がないのか?

セルジオ・ペレス 【FP1】

ペレス
ペレス

WHAT THE ****** IS HE DOING MAN?! I didn’t see him! HA!

こいつは何をやってるんだ?!全然見えなかったよ!は!

バルテリ・ボッタス 【Q3】

エンジニア
エンジニア

Abort the lap.

アタックを中止してくれ。

ボッタス
ボッタス

****** idiots.

馬鹿どもが。

ルイス・ハミルトン 【Q3】

エンジニア
エンジニア

Nice work Lewis! Get in there pal! That’s P1 at the moment. Valtteri had to back out of his lap, unfortunately with the yellow.

いい走りだ、ルイス!よくやったよ!今のところ1位だ。バルテリはラップを中止しないといけなかったよ。不運だけどイエローフラッグのせいでね。

ハミルトン
ハミルトン

WOO!!! Great job Bono! Marcus, everyone, you guys. Mega work!

ふう!!!よくやったよ、ボノ!マーカスやみんなもね。すごい仕事ぶりだ!

シャルル・ルクレール 【Q3】

エンジニア
エンジニア

And P5, P5.

5位だ、5位。

ルクレール
ルクレール

Ohh yes baby! We have to be happy for a P5, but… ****** the lap was good! Woo!

あぁ、よし!5位には喜ばないといけないね。このラップは最高だったよ!ふう!

マックス・フェルスタッペン 【LAP1】

フェルスタッペン
フェルスタッペン

YEAH I’M STUCK! This what you get! With this ******! HONESTLY!

あぁ、スタックしちまったよ!だからこうなるんだよ!馬鹿みたいなことするからな!まじで!

ピエール・ガスリー 【LAP1】

ガスリー
ガスリー

I got sandwiched again guys!

また、両側から挟まれちゃったよ!

エンジニア
エンジニア

OK, are you OK? With the car?

分かった、君は大丈夫か?車は?

ガスリー
ガスリー

I’m OK but it’s completely damaged.

僕は大丈夫だけど、車には大きなダメージがあるよ。

エンジニア
エンジニア

OK, stop the engine if we cannot go out. Go to neutral and stop. Can you go back on track, Pierre?

了解だ、出られないならエンジンを止めてくれ。ニュートラルに入れて止まってくれ。トラック上には戻れるかい、ピエール?

ガスリー
ガスリー

I’m stuck for ******!

スタックしてるんだよ!

エンジニア
エンジニア

If we cannot go we have to stop the engine, sorry.

出られないならエンジンを止めてくれ。残念だけどね。

ロマン・グロージャン 【LAP1】

グロージャン
グロージャン

I got crashed into.

突っ込まれたよ。

エンジニア
エンジニア

Are you OK? Are you OK?

大丈夫か?

グロージャン
グロージャン

I got ****** crashed into. Those guys are absolutely nowhere. ******! Who was that?! Someone came on the inside from ****** nowhere!

突っ込まれたよ。ホント意味ないことするやつらだな。クソ!誰だったんだ?!誰かが突然インから突っ込んできたんだよ!

セバスチャン・ベッテル 【LAP1】

ベッテル
ベッテル

OK. Front wing damage. I hit Sainz, I couldn’t really get away. ******! Front wing damage.

うん、フロントウィングにダメージだ。サインツにぶつかったよ。逃げ場がなかったよ。クソ!フロントウィングのダメージだ。

エンジニア
エンジニア

OK.

了解。

ロマン・グロージャン 【LAP6】

グロージャン
グロージャン

THAT WAS ****** STUPID FOR WHOEVER WAS AT THE FRONT! THEY WANT TO KILL US OR WHAT?! ******! THIS IS THE WORST THING I’VE SEEN EVER.

前にいたのがだれか知らないけど、まじでバカげた行為だよ!俺らを殺しでもしたいのか?!クソ!こんなにひどいのは見たことがないよ。

アントニオ・ジョビナッチ 【LAP6】

エンジニア
エンジニア

Antonio, are you okay?

アントニオ、大丈夫か?

ジョビナッチ
ジョビナッチ

Yeah what… what the ****** they’re doing, honestly.

あぁ、まじで奴らは何をやってたんだ。

カルロス・サインツ 【LAP6】

サインツ
サインツ

******! Oh my God! That’s dangerous!

クソ!まじかよ!これは危ないよ!

エンジニア
エンジニア

If you’re OK, say something.

大丈夫なら何か言ってくれ。

サインツ
サインツ

******!

クソ!

キミ・ライコネン 【LAP6】

ライコネン
ライコネン

I don’t know who’s at fault but like, they should look what the other guy in the front does. In front of me everybody was going full speed!

誰のせいか知らないけど、前で他の人が何をしてるのか見てくれよ。俺の前は全員がフルスピードで加速してったよ。

エンジニア
エンジニア

I know!

そうだね!

ライコネンの無線はこちらで詳しく解説

ランド・ノリス 【LAP26】

エンジニア
エンジニア

And Lando, we’re thinking about doing the undercut on Perez with pace 10, pace 10. What do you think?

ランド、ペース10でペレスにアンダーカットを仕掛けようと思っている。君はどう思う?

ノリス
ノリス

Yeah, confirm. I think undercut.

うん、賛成だ。僕も考えてたよ。

バルテリ・ボッタス 【LAP27】

ボッタス
ボッタス

For the second tyre set, I want opposite to Lewis.

次のタイヤセットは、ルイスと逆のものをつけてくれ。

キミ・ライコネン 【LAP28】

ライコネン
ライコネン

What the ******?! What happened there?!

なにしてんだよ?!何が起きたんだ?!

エンジニア
エンジニア

I’m not sure. I think there was a problem with the light but I’m not sure.

分からない。ライト(シグナル)に問題があったかもしれないが、よくわからない。

ルイス・ハミルトン 【LAP26】

エンジニア
エンジニア

And Lewis, instruction from the pit wall to both cars, we just want to stay off the kerbs.

ルイス、ピットウォールから二人に指示だ。縁石に乗らないようにしてくれ。

ハミルトン
ハミルトン

Which kerbs?

どの縁石だ?

エンジニア
エンジニア

So we’re talking pretty much as many as you can Lewis. In fact all of them.

出来るだけ多くの縁石だ、ルイス。もっとも、全部だ。

ハミルトン
ハミルトン

Staying off kerbs is slower.

縁石に乗らないと遅くなるよ。

エンジニア
エンジニア

The instruction is to both cars. Valtteri did have an issue with his first set.

指示は二人ともに出てるよ。バルテリが初めのタイヤセットで問題を抱えていたからね。

ランス・ストロール 【LAP43】

エンジニア
エンジニア

What happened Lance?

何が起きたんだ、ランス?

ストロール
ストロール

I got a puncture.

パンクだよ。

キミ・ライコネン 【LAP43】

ライコネン
ライコネン

Pit lane, new tyres!

ピットレーンに入るよ、新しいタイヤだ!

エンジニア
エンジニア

OK, Yes, Yes!

分かったよ!

ライコネン
ライコネン

Pit lane.

ピットレーンだ。

エンジニア
エンジニア

OK, OK, OK. We are ready, we go plus 3.

了解、了解。順位はできてるよ、プラス3でいくよ。

ライコネン
ライコネン

Yes.

分かった。

エンジニア
エンジニア

OK. Was a good move Kimi.

いい動きだったね、キミ。

ルイス・ハミルトン 【LAP45】

エンジニア
エンジニア

OK, so red flag, red flag.

レッドフラッグだ、レッドフラッグ。

ハミルトン
ハミルトン

Ahh, this is ridiculous! All these red flags man!

あぁ、こんなの馬鹿げてるよ!レッドフラッグが多すぎるよ!

シャルル・ルクレール 【LAP45】

エンジニア
エンジニア

Red flag. Red flag.

レッドフラッグ、レッドフラッグ。

ルクレール
ルクレール

Is it done on purpose, the red flag?! Good for us but…

意図的に出してるのか?このレッドフラッグは?!僕たちにとってはラッキーだけど…

エンジニア
エンジニア

Yes. Let’s concentrate on our job.

うん、自分たちの仕事に集中しよう。

セバスチャン・ベッテル 【LAP45】

ベッテル
ベッテル

And how many races are left? Sorry! How many laps… in this race?!

あと何レース残ってるんだ?あ、ごめん!あと何周残ってるんだ?!

エンジニア
エンジニア

14, 14.

14周だよ。

ダニエル・リカルド 【LAP45】

リカルド
リカルド

Let’s finish what we started!

スタートした順位でゴールしよう!

キミ・ライコネン 【LAP50】

エンジニア
エンジニア

OK Kimi, we have now 5 second time penalty that we will serve after the race.

キミ、5秒のタイム加算ペナルティだ。レース後に消化するよ。

ライコネン
ライコネン

For what?

なんでだ?

エンジニア
エンジニア

So they will add 5 seconds to your time after the race.

レース後に君のタイムに5秒加算されるよ。

ライコネン
ライコネン

FOR WHAT?!

だから、なんでだ?!

エンジニア
エンジニア

For crossing the line on pit entry.

ピットレーンのラインを跨いだからだ。

ライコネンの無線はこちらで詳しく解説

ルイス・ハミルトン 【POST-RACE】

ハミルトン
ハミルトン

Damn guys! That was tough! Great, great job! Fantastic work everyone! I know it’s not easy running up and down the pit lane. But I appreciate you guys.

あぁ、みんな!難しいレースだったね!いい仕事だったよ!素晴らしいね、みんな!ピットレーンを行ったり来たりするのは大変だったかもしれないけど、感謝してるよ。

ハミルトンの無線はこちらで詳しく解説

アレクサンダー・アルボン 【POST-RACE】

エンジニア
エンジニア

Well done, Alex. That’s a very, very good drive, you did it the hard way today, mate. Some great overtakes and a… a really, really well deserved podium. Well done.

よくやった、アレックス。とてもいい走りだった。難しいレースだったけどね。素晴らしいオーバーテイクもあったし… 表彰台に値する走りだよ。よくやった。

アルボン
アルボン

Yeah, thank you everyone. Thanks for everything, thanks for… sticking with me! But yeah thank you.

うん、ありがとう、みんな。いろいろありがとう、僕と一緒にいてくれてね!うん、ありがとね。

エンジニア
エンジニア

Nice job, mate. Outrageous moves today, I like that. Might start calling you Mr Outside.

いい仕事だったよ。とんでもないオーバーテイクを見せてくれたね、気に入ったよ。ミスター・アウトサイドと呼ぼうかな。

アルボン
アルボン

It’s a long time since we’ve done this.

長い間こんなことしてなかったね。

エンジニア
エンジニア

I’m so happy for you, mate. I’m so happy.

君のためにもとてもうれしく思うよ。とてもうれしいね。

セバスチャン・ベッテル 【POST-RACE】

ベッテル
ベッテル

Thanks guys. I really pushed as hard as I can in the end there but…… yeah. The car was getting nervous again with the rear.

ありがとう、みんな。最後のあたりは出来るだけプッシュしたんだけど… リアがまたトリッキーになってきたんだよね。

エンジニア
エンジニア

Understood. Good effort. Thank you very much. I enjoyed that one.

了解だ。よく頑張った。本当にありがとう。僕も楽しんだよ。

ベッテル
ベッテル

Is there another restart or that’s it?

またリスタートでもあるのかな?

エンジニア
エンジニア

Ha ha ha. Maybe.

ははは、そうかもね。